까치 작자를 어제 작으로 하여 까치 설날이 나왔을 수도 있다.

 

글: 박황희(고전번역전문가)

까치 까치 설날의 유래, 세 가지 전해 와

서정범의 아치설 아치는 작은 설이 란 뜻

삼국유사 신라 소지왕 까마귀 이야기 설

일제의 양력설에 대항 양력설 어저께 설

까치 작의 작을 어제작으로 한자 뜻 변환

까치 설날이 어제라는 말 속에는 우리 민족의 정서가 깃들어 있다(편집인 주). 자료: 서울방송 발췌
까치 설날이 어제라는 말 속에는 우리 민족의 정서가 깃들어 있다(편집인 주). 자료: 서울방송 발췌

[까치설날의 비밀] 

음력 정월 초하루, ‘설날’이 되면 어김없이 듣고 부르는 노래가 있다. 

“까치 까치 설날은 어저께고요, 우리 우리 설날은 오늘이래요. 곱고 고운 댕기도 내가 드리고, 새로 사 온 신발도 내가 신어요” 바로 윤극영 선생이 작사 작곡한 동요 ‘설날’이다.

어려서 이 노래를 듣고 부를 때마다 궁금했던 것은 “설날의 어제라면 ‘섣달그믐날’인데, 어째서 어제는 까치의 설날이 되고, 정월 초하루인 오늘은 우리의 설날이 되는 것일까”하는 의문이었다. 

훗날 알게 된 것이지만 이에 대한 설이 여러 가지가 있었다. 

첫째는 민속연구의 권위자였던 국어학자 고(故) 서정범 교수의 주장이다. 그의 주장에 따르면 원래 그믐날은 ‘아찬 설’ 또는 ‘아치 설’이라 불렀다고 한다. ‘아찬’이나 ‘아치’는 순우리말로 ‘작은’ 것을 뜻하는 말인데, 설 전날을 ‘작은 설’이라고 해서 ‘아치 설’이라고 했다는 것이다. 세월이 흐르면서 그 ‘아치’가 음이 비슷한 ‘까치’로 변형되었다는 주장이다.

둘째는 삼국유사의 설화를 바탕으로 한 민속학자들의 주장이다. 삼국유사의 설화에 의하면 신라 소지왕 때 왕후가 한 스님과 모의하여 왕을 시해하려 하였는데 까마귀와 쥐, 돼지, 용 등의 도움으로 이를 모면하였다 한다. 

소지왕이 쥐, 돼지, 용 등은 모두 십이지에 속하는 동물이라 그날을 기념하지만, 까마귀만은 기념할 날이 없어 설 바로 전날을 ‘까마귀의 날’이라 정해주었는데 그 ‘까마귀’가 훗날 ‘까치’로 와전되어 전해져 왔다는 주장이다.

또한, 일각에서는 윤극영 선생이 이 동요를 작곡한 때가 ‘1924년’인 식민지 시절이므로 양력설을 쇠는 일제에 저항하기 위해 양력설은 ‘어저께’인 까치의 설날이고 음력설은 ‘오늘’인 우리의 설날로 상징하였다는 주장도 있다.

그러나 위의 주장들은 진위를 판단하기에는 설득력이 다소 부족한 듯하다. ‘아치’가 ‘까치’로 와전되었다거나 소지왕이 섣달그믐을 ‘까마귀’의 날로 정했다는 주장은 매우 작위적인 냄새가 나서 쉽게 납득하기 어렵다. 

윤극영 선생이 일제의 설날을 ‘까치의 설’로 비유했다는 것 또한 받아들이기 어려운 대목이다. 까치는 우리 민족에겐 희소식의 상징이기 때문이다.

한문학자의 편협한 사견임을 전제로, 내 생각에 이것은 중국인들이 즐겨 하는 문자 유희의 일종인 ‘해음현상(諧音現像)’에서 기인한 것이 아닐까 싶다.

이를테면 중국인이 가장 좋아하는 숫자는 ‘8’인데, 그 까닭은 ‘팔(8)’이 ‘발(發)’과 발음이 유사한 데서 연유한다. ‘8’은 중국어로 ‘ba’로 발음하는데, ‘돈을 벌다’, ‘부자가 되다’라는 뜻의 ‘發財(facai)’의 ‘fa’와 발음이 유사하기 때문이다.

이런 것을 ‘해음현상(諧音現像)’이라고 하는데, 글자의 자음이나 독음이 비슷한 경우 같은 의미로 받아들이는 현상을 말한다.

특히 중국인들은 선물할 때 ‘시계’나 ‘배’, ‘우산’ 등을 절대로 금기시하는데, 그 이유는 시계를 뜻하는 ‘종(鍾)’은 관계가 ‘끝났다’라는 ‘종(終)’과 같은 의미가 되고, 과일을 뜻하는 ‘배’의 ‘리(梨)’는 ‘이별하다’의 ‘리(離)’와 같은 의미가 되며, 우산의 ‘산(傘)’은 ‘흩어지다’라는 의미의 ‘산(散)’과 같은 뜻이 되어 이를 동일한 행위로 받아들이는 문화 현상이 있기 때문이다.

이러한 문자적 해음현상이 우리나라에도 영향을 미친 듯하다. 까치의 한자어는 ‘작(鵲)’인데 이것이 어제라는 말의 ‘작(昨)’과 음이 같아서 ‘어저께’와 ‘까치’를 동의어로 인식하였다고 볼 수 있다. 

또한 ‘섣달그믐’은 전통적인 음력 12월의 명절로서 ‘대회(大晦)’라고 하였다. 이날을 ‘작은 설’이라고 하여 묵은세배를 드리는 풍습이 예로부터 전해져 왔다.

섣달그믐을 이르는 말로는 ‘세모(歲暮)’, ‘세만(歲晩)’, ‘세종(歲終)’, ‘세말(歲末)’, ‘궁랍(窮臘)’, ‘세저(歲底)’, ‘세밑’ 등으로 부르는데, 한 해를 뜻하는 ‘세(歲)’와 사물의 아래쪽을 의미하는 ‘밑’을 붙여 한해의 가장 끝 무렵을 의미한 것이다. 특별히 섣달그믐의 밤을 ‘’제야(除夜‘) 또는 ’제석(除夕)‘이라고도 한다.

이를 토대로 유추한다면 섣달그믐날인 ‘작은 설’은 정월 초하루의 어제이므로, ‘어제 작(昨)’ 자와 발음이 같은 ‘까지 작(鵲)’ 자로 치환하여 ‘어저께의 작은 설날은 까치의 설날’이라 하고 ‘오늘의 설날은 우리의 설날’이라고 문자 유희를 한 것이 아닌가 싶다.

비록 별볼일없는 고전학자의 뜬금없는 발상에 불과하지만, 다른 여러 설보다 나름대로 설득력 있는 분석이라고 생각되어 여기에 소개한다. 

저작권자 © 코리아 히스토리 타임스 무단전재 및 재배포 금지